vendredi 19 novembre 2010

Conférence de Louis Jean Calvet

Conférence de
Louis-Jean Calvet
(Université de Provence)

"Les noms de la mer, et quelques petites choses encore"

Vendredi 19 novembre 2011 à 9h45, Salle des Professeurs

Une conférence pleine d'émotions et de poésie mais aussi exemplaire d'une démarche de recherche précise aux références multiples, aux images nombreuses, à travers l'histoire et les étymologies, pour envisager des façons multiples de voir les héritages linguistiques méditerranéens.
La chanson de Moustaki, jouée en conclusion, résume ou plutôt prévoyait tout ce programme de recherches en cours et à venir ! La conférence s'est terminée avec les amis de Louis Jean autour d'un beau buffet après la remise chaleureuse du livre hommage.


jeudi 30 septembre 2010

3e colloque du Réseau de sociodidactique des langues Université de Provence, 7 et 8 octobre 2010

3e colloque du Réseau de sociodidactique des langues
Université de Provence, 7 et 8 octobre 2010


« Quels outils, quels curricula et quelles formations pour le développement du plurilinguisme à l’école ? »


Lieu du colloque : site de l'IUFM (Institut Universitaire de Formation des Maîtres),
2 avenue Jules Isaac (près de la place Bellegarde)


Jeudi 7 octobre (IUFM - Grand Amphithéâtre)

8h30-9h30 : accueil café (salle D1)

Grand Amphithéâtre

Président de séance : Jean-Pascal Simon (Université Joseph Fourier et LIDiLEM Grenoble)

9h30-10h : Allocution de Henriette Stoffel, directrice de l’UFR Lettres, Arts, Communication, Sciences du langage et Noël Nguyen, directeur du laboratoire Parole et Langage (CNRS UMR 6057).

10h-10h20 : Stéphanie Clerc (Université de Provence, LPL) et Marielle Rispail (UJM, CELEC St Etienne, et LIDILEM Grenoble) : « Sociodidactique et recherches-actions »

10h20-10h45 : Joaquim Dolz (Université de Genève) « L'interactionnisme socio-discursif comme cadre pour une didactique intégrée des langues. »

Questions

11h-11h25 : Chantal Rittaud-Hutinet (Université Paris 3, EA 1483) : « Jouer à changer de voix : pistes pour une formation à l’alternance prosodique »

Questions

11h40-12h05 : Loïc Kervajan (TALEP, Université de Provence, LACS-LPG) « Vivre le français sans l’entendre : situation scolaire des enfants sourds et questionnements de recherche »

Questions

12h30 apéritif offert par l’IUFM, Université de Provence, Aix-Marseille
Déjeuner à l’IUFM (cafétéria de l'IUFM)

Président de séance : Claude Springer (Université de Provence, LPL)

14h-14h25 Annemarie Dinvaut (Université Claude Bernard Lyon 1 et IUFM de Lyon, ICAR UMR- 5191) : « Faire sens, vivre les langues avec les cinq sens »

Questions

14h40-15h05 : Itziar Idiazabal, Margareta Almgren y Ibon Manterola (Université du
Pays Basque) « Enseñanza-aprendizaje del euskera L2 en educación infantil bilingüe : los textos oficiales y las prácticas verbales de los programas de inmersión. »

Questions

15h20 – 15h50 : pause café (salle D1)

15h50-16h15 : Eneritz Garro- Larrañaga, M. Sainz Osinaga y Arantza Ozaeta (Mondragon Unibertsitatea) : « Reflexión del profesorado sobre las competencias en lengua oral de los alumnos »

Questions

16h30-16h55 : Zahir Meksem (Université de Béjaïa) : « Pratiques poétiques en Kabylie : quel intérêt didactique ? »

Questions

17h : traversée d’Aix pour rejoindre le lieu du concert.
Arrêt à la librairie Le Blason, 2 rue Jacques de la Roques

18h : Renat SETTE Solo a cappella, chants de la Méditerranée (Cave aux huiles, 34 place des Martyrs de la Résistance)

20h : repas à l’Escholier, 2 rue Paul Guigou (tel.: 04.42.38.03.36)

Vendredi 8 octobre (IUFM - Grand Amphithéâtre)

8h30 – 8h55 : Adela Costa et Paulina Ribera (Universitat de València) :
"Autobiografías lingüísticas y modelos de enseñanza de lenguas."

Questions

9h10- 9h35 : Carole-Anne Deschoux (Université de Genève, LAF et Groupe pluralité linguistique) et Béatrice Brauchli (Université de Genève) : « Les livres bilingues ou plurilingues pour aborder la traduction à l’école primaire
ou encore un outil pour construire une communauté discursive par la porte de la traduction. »

Questions

9h40-10h05 : Christiane Tonnar-Meyer (sociologue, EDILIC, Luxembourg)
« La situation sociolinguistique au Luxembourg et à l'école luxembourgeoise. Valorisation des ressources langagières des élèves dans le cadre de projets d’ouverture aux langues. »

Questions

10h20-10h45 : pause café (salle D1)

10h45-11h10 : Alain Di Meglio (IUFM / Université de Corse – UMR LISA 6240) : « L’alternance codique dans les classes bilingues français/corse : entre maitrise et méprise »

Questions

11h25-11h50 : Pasquale Ottavi (Université de Corse, UMR LISA 6240) :
« Construire l’éducation plurilingue ? De l’essai de définition axiologique au retour d’expérience de terrain. »

Questions

12h15-13h30 : déjeuner à l’IUFM (cafétéria de l'IUFM)

13h30-15h00 : Table Ronde

N’da Kadiatou Bouadou-Kouadio (Université de Cocody Abidjan, Côte d’Ivoire) [sous réserve], Véronique Miguel Addisu (Laboratoire LiDiFra, Université de Rouen), Wei Yong (UJM St Etienne et CEDICLEC-CELEC), Isabelle Aliaga/ Martine Dreyfus (Université et IUFM Montpellier II &III, Laboratoires SANTESIH et DIPRALANG E.A. 739) : « Quatre contextes, quatre questions, quatre regards »

15h00-16h : Philippe Blanchet (Université Européenne de Bretagne – Rennes 2, PREFics - "Plurilinguismes, Représentations, Expressions Francophones") :
« Grand Témoignage »


Librairies partenaires :

Le Blason, 2 rue Jacques de la Roques
Vents du Sud, 7 rue Maréchal Foch (place Richelme)

Séminaire de sociolinguistique 2010

Séminaire de Sociolinguistique 2010-2011

CONTACTS DE LANGUES

Premier séminaire
Jeudi 30 septembre - 16h-18h salle D236 (Schuman)

Sylvie Wharton - Daniel Véronique - Alain Giacomi - Médéric Gasquet-Cyrus

- Présentation du séminaire, des intervenants, et des M2 à suivre
- Repères historiques (de Weinreich 1953 à nos jours)
- La notion de contacts de langues en linguistique / sociolinguistique
- Contacts de langues : extension récente du champ de la recherche
> perspectives théoriques, épistémologiques, méthodologiques
- Ouverture de thématiques et de pistes de recherche
- Discussions

mardi 15 juin 2010

Programme Journée des doctorants 17 juin 2010

Matin
9h - 9h30 Présentation
9h30-10h30 : DO Thi Bich Thuy
Les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision, la qualité des textes et les évaluations d’étudiants de FLE : une recherche-action auprès d’étudiants en première année du département de langue et de civilisation françaises de l’Université Nationale de Hanoi
10h30-11h30 : BETAMAL Atedal
L'appropriation du français par des apprenants lybiens arabophones
11h30-12h30 : LOLO MONNEY Rosalie
Approche comparative de deux modèles de scolarisation bilingue et monolingue en Côte d’Ivoire : résultats des élèves aux tests d’évaluation en mathématique et en français (oral et écrit)
Pause
Après midi
14h-15h : CHACHKINE Elsa
Descriptif et premiers résultats de FICTIF, un exemple de scénario pédagogique socioconstructiviste et énonciativiste
15h-16h : ALVARADO Isabel
Approche d'élaboration d'un curriculum fonctionnel pour la filière traduction/interprétation au Chili

16h : bilan de la journée

lundi 14 juin 2010

Eveil aux langues, approches plurielles Colloque Edilic : De la formation des enseignants aux pratiques de classe

Séminaire doctoral de juin 2010

Rencontre avec Luca Greco, mercredi 16 juin, 17h - 19h, LPL
Titre de la conférence:
Questionner la place du corps en sociolinguistique: enjeux théoriques, méthodologiques et épistémologiques
Luca Greco est maître de conférences à Paris III Sorbonne Nouvelle en sociolinguistique. De formation sociologue et linguiste, il travaille dans le sillage de l’anthropologie linguistique croisant approches interactionnelles, ethnographiques et relevant des gender, queer studies. Ses recherches se focalisent autour des pratiques de catégorisation dans la parole, les textes et les conduites corporelles-en-interaction.
lien personnel:
http://www.cavi.univ-paris3.fr/ilpga/pages_personnelles/luca-greco/index.html

Journée des doctorants, jeudi 17 juin
DO Thi Bich Thuy (Directeurs : Daniel Véronique, Nguyen Van Dung)
Les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision, la qualité des textes et les évaluations d’étudiants de FLE : une recherche-action auprès d’étudiants en première année du département de langue et de civilisation françaises de l’Université Nationale de Hanoi
La révision collaborative est une pratique de classe qui fait l’objet de nombreuses recherches depuis le début des années 80 en didactique des langues maternelles et depuis les années 90, en didactique des langues secondes et étrangères. Les résultats de ces recherches varient en fonction du public, du dispositif expérimental, du recueil des données… mais les recherches les plus récentes affirment que la révision collaborative a tout un rôle à jouer dans l’enseignement/apprentissage de la production écrite en langue étrangère. Dans le cadre de notre thèse de doctorat, nous cherchons à mesurer (1) les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision d’étudiants vietnamiens de FLE, (2) les impacts de la révision collaborative sur la qualité des textes rédigés par des étudiants, (3) les évaluations des étudiants sur leurs expériences de révision collaborative. Nous avons donc expérimenté la révision collaborative étayée pendant un semestre dans une classe de 22 étudiants de première année du département de français de l’Université Nationale de Hanoi. Notre corpus d’analyse comprend des  entretiens auprès des 22 étudiants de la classe expérimentale ; un questionnaire investiguant les impacts de l’enseignement de la production écrite dans le semestre de l’expérimentation sur la classe expérimentale et la classe de contrôle ; des pré-tests et des post-tests des deux classes ; les différentes versions de textes avec les remarques de pairs de la classe expérimentale. Les premiers résultats obtenus montrent une différence statistiquement significative en termes de compétence de révision entre les deux classes, mais pas de différence significative en termes d’impacts sur la qualité des textes entre les deux classes. Cependant, une différence significative a été observée entre le pré-test et le post-test de la classe expérimentale, ce qui n’était pas le cas de la classe de contrôle. Enfin, les étudiants qui ont vécu pour la première fois la révision collaborative étayée ont beaucoup apprécié ce nouveau mode d’apprentissage. Dans notre communication, nous présenterons notre problématique, le dispositif expérimental, les données, et les premiers résultats de l’analyse.

BETALMAL Atedal (directeur : Daniel Véronique)
L'appropriation du français par des apprenants lybiens arabophones
Notre communication vise à mettre en lumière les erreurs des apprenants libyens de français à l’écrit. A cette fin nous nous proposons d’une analyse des erreurs relevées des productions écrites des apprenants libyens de département français, de l’université libyenne. Nous avons conçu notre méthode de collecte des données dans la perspective d’étudier d’abord les erreurs produites par les apprenants libyens -ce qui devrait permettre de mettre en lumière leurs points faibles- et de tenter ensuite de proposer des remédiations. Notre corpus est constitué de 127 textes écrits par des étudiants libyens qui traitent trois sujets différents. Notre étude vise à analyser les erreurs qualitativement et quantitativement à caractériser les non-erreurs également et expliquer ces deux types de phénomènes.

CHACHKINE Elsa (directeur : Claude Springer)
Descriptif et premiers résultats de FICTIF, un exemple de scénario pédagogique socioconstructiviste et énonciativiste
Dans une première partie, nous proposons de décrire le scénario pédagogique de FICTIF, une formation à distance (FAD) en français langue étrangère (FLE) de 9 semaines et nous expliquons quelques choix didactiques opérés lors de sa conception et de ses expérimentations.  Ces choix porteront sur la nature des activités proposées dans le scénario d'apprentissage, celui du projet de résolution d'énigmes linguistiques plus précisément, les critères retenus pour la constitution des groupes, le scénario d'encadrement, les modalités d'évaluation des activités et le choix du forum comme principal outil de collaboration. Dans un second temps, nous présentons les différents types de données reccueillies et nous nous interrogeons sur les possibles traces d'apprentissage que ces données contiennent. Pour finir, nous proposons des amorces de résultats.

LOLO MONNEY Rosalie (directeur : Daniel Véronique)

Approche comparative de deux modèles de scolarisation bilingue et monolingue en Côte d’Ivoire : résultats des élèves aux tests d’évaluation en mathématique et en français (oral et écrit)
En Côte d’Ivoire, un projet d’expérimentation de l’enseignement en langues nationales voit le jour en 2000, avec 10 écoles pilotes dont 5 seulement restent fonctionnels à ce jour. L’enseignement donné en langue maternelle les deux premières années scolaire, (CP1-CP2), se poursuit en français jusqu’au CM2. Les objectifs principaux de ce projet sont d’une part, l’amélioration de la couverture scolaire qui est passé de 76% en (2001-02) à 74,3% en (2006-07), indiquant ainsi que près de 26% de la population d’âges scolarisables n’a pas accès à l’école. En milieu rural l’accès à l’école est réduit, (66% en milieu rural contre 83% en milieu urbain, in rapport d’état du système éducatif), et varie d’une région à une autre. Et d’autre part, l’élévation de l’indice d’efficacité de l’enseignement : en prenant en compte le taux de redoublement et d’abandons, le rapport d’état sur le système éducatif donne une estimation de l’indice global d’efficacité autour de 64,8%, ce qui situe la déperdition à 35%. Notre étude a pour objectif de comparer le niveau moyen des élèves  des modèles bilingue (PEI) et monolingue afin d’évaluer la performance des élèves issus des deux types de scolarisation. Pour comparer les moyennes des notes dans les deux types d’écoles, nous avons fait l’analyse de la variance connue sous le nom de test ANOVA, qui permet de savoir si une variable dépendante, la variable à expliquer,(la moyenne des élèves), est en relation avec une variable indépendante , la variable explicative, (le modèle d’école).  Pour appuyer les résultats de ce test, nous avons utilisé la statistique Eta carré (la somme des carrés des écarts par rapports à la moyenne),qui indique la part de la variabilité de la moyenne expliquée par le groupe (type d’écoles ici). Les données qui font l’objet de cette étude portent sur des élèves inscrits en CP2 et CM2 dans deux localités (Ananguié et Eboué). Elles concernent les moyennes obtenues en français (écrit et oral), et en mathématiques. Par classe, 22 élèves ont passé le test, ce qui fait au total 88 élèves par niveau. La présentation des résultats s’est faite autour de nos hypothèses de recherche. Hypothèse : la variable langue d’enseignement/apprentissage intervient au niveau de l’acquisition de savoir non linguistique. La vérification de cette hypothèse de travail s’est faite avec des tests d’opérations mathématiques donnés aux deux types d’élèves de la classe de CP2 dans les localités d’Ananguié et d’Eboué. La moyenne des notes obtenues ont été comparées.

ALVARADO Isabel (directeur : Daniel Véronique)
Approche d'élaboration d'un curriculum fonctionnel pour la filière traduction/interprétation au Chili
Notre présent travail, effectué dans le cadre du Master 2 Recherche en Didactique des alangues, prend comme point de départ le constat d’un décalage entre le programme d’enseignement de langue française – tel qu’il est actuellement mis en place - et la visée professionnelle dans la formation des étudiants de la filière de Traduction/Interprétation en langues étrangères de l’Université de Concepción, au Chili.
Nous avons été conduits à considérer la nécessité d’une réflexion autour des questions programmatiques et d’un changement du curriculum de français. Le concept de curriculum nous semble en effet propice à rendre compte du caractère intégrateur, complexe, dynamique et négocié de tout système d’enseignement-apprentissage.
Nous nous sommes ici intéressés à l’une des variables contextuelles de ce système, les apprenants, à travers le recueil d’informations permettant de les caractériser, de connaître leur regard sur leur formation (professionnelle et linguistique) et sur les difficultés rencontrées. L’analyse de ces données constitue une étape nécessaire et une étude préalable à une recherche-action dont le but est d’aboutir à cette réforme curriculaire.
Les étudiants expriment en effet avec une grande précision les changements qu’ils aimeraient voir se concrétiser : notre étude nous fournit donc des pistes précieuses pour le développement futur du curriculum. Les apprenants se considèrent enfin eux-mêmes comme des partenaires indiscutables et indispensables à toute future négociation des programmes, ce que ne sauraient ignorer les autres interlocuteurs du curriculum.

mercredi 9 juin 2010

Séminaire LPL 11/06/2010 : conférence de Gale Stam et Marion Tellier

Gale Stam et Marion Tellier feront une présentation de leurs travaux lors du séminaire 
du LPL, ce vendredi 11 juin, sur le thème:  
Gestures in Teacher Talk / Les gestes des futurs enseignants de langue
Si cela vous intéresse, vous trouverez le résumé et toutes les informations sur ce lien
 
Ou en consultant la rubrique "séminaires" du site du LPL: 
http://www.lpl.univ-aix.fr/

mardi 16 mars 2010

CR Journées des doctorants de janvier 2010

Une première rencontre sympathique et riche en enseignement. Nous avons eu 5 présentations qui ont été suivies de questions et remarques dans une ambiance conviviale. Les questions ont tourné autour de ce qu'est une recherche action mais aussi autour du traitement des données recueillies. Les prochaines rencontres sont prévues en juin.


Présentation de Pakdel Ali, doctorant

Présentation des données sur les communautés apprenantes et l'activité d'apprentissage dans des parcours orientés tâche.

Pakdel Ai, doctorant, LPL, Université de Provence                                                            

Présentation d'Isabelle Salengros, doctorante

Présentation de la thèse sur la conception d'un parcours TIC selon une approche culturelle.

Isabelle Salengros, doctorante, LPL, Université de Provence                                                            

Présentation de Monney Rosalie, doctorante

Présentation du protocole mis en place pour évaluer le dispositif bilingue en Côte d'Ivoire

Monney Lolo Rosalie, doctorante, LPL, université de Provence, 2010                                                            

Présentation de Elisabeth Gerber, doctorante

Présentation de Elisabeth Gerber : évaluation / certification pour le public migrant, étude comparative (ici cas de la Suisse)

Elisabeth Gerber, doctorante, LPL, Université de Provence, 2010                                                            

mercredi 13 janvier 2010

Programme des journées doctorants du 15/16 janvier 2010

Les résumés des communications sont
Vendredi 15 janvier
14h - 14h30 introduction
14h30-15h30 Elisabeth Gerber
15h30 - 16h30 : Isabelle Salengros
16h30 - 17h pause
17h - 18h : Pakdel Ali
18h-19h : rencontre avec les directeurs

Samedi 16 janvier
8h30 - 9h30 : Rosalie Lolo Happy Monney
9h30-10h30 : Farhad Etezadi
10h30 - 11h pause
11h-12h : échanges doctorants
12h-13h : si nécessaire rencontres avec directeurs

jeudi 7 janvier 2010

Conférence de V. Filliol "Enjeux d'une sociodidactique du français en Nouvelle Calédonie"

L'éducation plurilingue est un projet passionnant pour l'école, une
réalité pour une part importante de la population scolaire calédonienne,
mais aussi une ambition. L'école calédonienne opère depuis le transfert
des compétences du premier degré une véritable réforme de l'école. Une
sociodidactique lucide, construite sur une bonne connaissance du contexte
sociolinguistique et des pratiques tant langagières qu'éducatives est
nécessaire. Les dimensions identitaire, langagière, cognitive, culturelle,
socio-affectives du développement de l'enfant sont corrélées. Valoriser
les langues des enfants à l'école, faire du français et des langues kanak
des langues d'enseignement et de culture, c'est sans aucun doute créer
quelques unes des conditions de ce développement pluriel.

Il s'agira dans cette conférence de présenter le contexte sociolinguitique
calédonien ainsi que les finalités de l'enseignement des langues kanak
pour présenter enfin les enjeux d'une sociodidactique du français et des
LK comme langues d'enseignement et de culture.

ConfLPLVFillol

Actualité

1er avril, 14h, LPL : P. Blanchet " Contexte, situation, contextualisation en sociodidactique : éléments pour une clarification épistémologique et méthodologique"
25/26 mars, LPL : Journées "Learner varieties/ Variétés d'apprenants", organisé par D. Véronique
18 mars
, 14h, LPL : P. Escudé, intercompréhension
17 mars, 16h/18h, LPL : Marie-Christine JAMET, "L’intercompréhension: pratiques et recherches sur l’oral"

Rechercher