tag:blogger.com,1999:blog-39604868499085500372024-03-21T04:59:47.943-07:00Paradiso, Perspectives aixoisesPerspectives Aixoises de Recherches en Acquisition, Didactique des langues et SociolinguistiqueEquipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.comBlogger27125tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-21160027311350098052011-03-12T03:41:00.000-08:002011-03-12T03:41:57.412-08:00Conférence de Philippe Blanchet, 1er avril 2011Philippe Blanchet (professeur de sociolinguistique et didactique des langues à l’université Rennes 2, EA 3207 PREFics)<br />
<br />
<b>"Contexte, situation, contextualisation en sociodidactique :<br />
éléments pour une clarification épistémologique et méthodologique"</b><br />
<br />
L’intervention proposera de ré-examiner la notion de contexte largement utilisée en sciences sociales et humaines, et notamment en sociolinguistique / sociodidactique, pour en dégager un concept scientifique opératoire. Cela nécessite la clarification du type de démarche de connaissance à la fois comme épistémologie (qu’est-ce que connaitre ? qu’est-ce qui est connaissable ?) et comme méthodologie (comment connaitre ?). L’ancrage d’une sociodidactique dans une perspective ethnographique dite « de terrain » et donc dans une théorie sociolinguistique des phénomènes langagiers, appelle trop évidemment l’emploi de concepts tels que contexte(s), situation(s). Mais comment décide-t-on de ce qui est « contexte » et de ce qui ne l’est pas ? De ce qui est contexte (= « périphérique » ?) et de ce qui constitue le phénomène principal (= « central » ?) sur lequel porte la recherche ? Le contexte est-il un « donné » ou un « construit » et si c’est un construit, l’est-il comme état ou comme processus ? Comment divers « niveaux de contextes » sont-ils mis par le ou la chercheur-e en inter-relation ? La typologie usuelle macro <style>
@font-face {
font-family: "Arial";
}@font-face {
font-family: "Times";
}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; font-size: 11pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }
</style> <i><span style="font-family: Arial; font-size: 11pt;"><—></span></i> micro (= « contexte <style>
@font-face {
font-family: "Arial";
}@font-face {
font-family: "Times";
}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; text-align: justify; font-size: 11pt; font-family: "Times New Roman"; }div.Section1 { page: Section1; }
</style> <i><span style="font-family: Arial; font-size: 11pt;"><—></span></i> situation » ?) est-elle généralisable (« satisfaisante ») ? Enfin, dans cette perspective épistémologique où connaitre c’est construire des significations, comment réalise-t-on cette opération de contextualisation qui ressemble tant à une inférence interprétative ? Avec quels présupposés et quels objectifs ?<br />
<br />
<br />
Travaux de Ph. Blanchet autour de ce thème <br />
<br />
• Introduction à la complexité de l'enseignement du Français Langue Etrangère, Louvain, Peeters, 1998.<br />
• Linguistique de terrain, méthode et théorie (une approche ethno-sociolinguistique), Presses Universitaires de Rennes, 2000, 145 p., réédition 2009.<br />
• [Avec Calvet, L.-J. et Robillard, D. de], Un siècle après le Cours de Saussure, la Linguistique en question, Paris, L’Harmattan, 2007. En ligne sur : http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique55.<br />
• (Dir.) [en collaboration avec Safia Asselah-Rahal], Plurilinguisme et enseignement des langues en Algérie. Rôles du français en contexte didactique, Fernelmont (B), EME, 2007.<br />
• (Dir.) [en collaboration avec Danièle Moore et Safia Asselah-Rahal], Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, Paris, Editions des Archives Contemporaines / Agence Universitaire de la Francophonie, 2008, 210 p. ; 2e édition augmentée, 2009, 224 p.<br />
• (Dir.) [en collaboration avec Kh. Taleb-Ibrahimi], Plurilinguismes et expressions francophones au Maghreb, Cahiers de Linguistique, Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française n° 34/1, 2009.<br />
• [en collaboration avec Kebbas, M. et Kara-Abbes A. Y.] (éds), Influences et les enjeux des contextes plurilingues sur les textes et les discours, Limoges, Lambert-Lucas, 2010.<br />
• [en collaboration avec Martinez, P.] (Dir.), 2010, Pratiques innovantes du plurilinguisme, émergence et prise en compte en situations francophones, Paris, Éditions des Archives Contemporaines & AUF.<br />
• [en collaboration avec P. Chardenet] (Dir.), Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Une approche contextualisée, Editions des Archives Contemporaines / Agence Universitaire de la Francophonie, 2011 (sous presse).Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-34617843702437640152011-03-11T04:10:00.000-08:002011-03-12T04:10:39.565-08:0025 & 26 mars 2011, LPL : Journées "Learner varieties/Variétés d'apprenant", organisé par D. VéroniqueProgramme provisoire /Provisional programme<br />
<br />
Learner Varieties<br />
<br />
Rencontre d’Aix / Aix meeting 25-26 Mars 2011<br />
<br />
- Cecilia Andorno, Sandra Benazzo, Acquisition de langues 'proches' :<br />
structure informationnelle et constructions marquées en italien et en<br />
français L2.<br />
- Hung Pi-Hsia, "Le processus de la conceptualisation du verbe « tomber »<br />
chez les apprenants francophones du mandarin dans la tâche de « Frog, where<br />
are you ? » ?<br />
- Marzena Watorek, Rebekah Rast, Henriette Hendricks, Marianne Starren,<br />
Christine Dimroth, "Varieties of Initial Learners in Language Acquisition<br />
(VILLA) : Controlled classroom input and elementary forms of linguistic<br />
organisation".<br />
- Isabel Repiso, Une étude de l'acquisition de la causalité dans un cadre<br />
contrefactuel en français L2 : méthodologie et résultats préliminaires<br />
- Dimroth C., Andorno, C., Benazzo S., Schimke S. Langacross II (titre plus<br />
précis à définir)<br />
- Pascale Leclercq, Ewa Lenart, Pronominal anaphora and discursive cohesion:<br />
what children and adult learners of French and English tell us.<br />
- Giuliano Bernini, Christine Dimroth, “Future Plans & Funding possibilities<br />
for the learner varieties networkEquipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-91812808748802514322011-03-10T03:50:00.000-08:002011-03-14T01:18:42.111-07:002 conférences sur l'intercompréhension, 17 et 18 mars 2011 : P. Escudé, Iufm Midi Pyrénées & Marie-Christine Jamet, Université Ca'Foscari de Venise<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><b>18 mars, 16h/18h, LPL</b> : Pierre Escudé, Iufm Midi Pyrénées<br />
"Le manuel d'apprentissage disciplinaire euromania : un exemple de didactisation du contact des langues en milieu scolaire"<br />
En classe comme dans toute société, le contact des langues peut être objet de conflit. Les textes institutionnels scolaires du domaine européen en ont fait un objet de normalisation. Une fois normalisé, que fait-on du contact des langues? En général pas grand chose : 97% des élèves de France étudient l'anglais au primaire, 98,8% au secondaire. Or, le plurilinguisme est une règle dans la réalité du monde comme dans le développement des activités humaines, économiques ou poétiques. Le dernier pas à la normalisation semble donc être la "didactisation du contact des langues". Sur ce point, l'intercompréhension offre une démarche neuve et efficace. Démarche intuitive et ancienne, formalisée par le linguiste Jules Ronjat dès 1913, didactisée par des programmes notamment français dans les années 1990 (citons en particulier le programme Eurom4 piloté par Aix-en-Provence), comment l'intercompréhension peut-elle être greffée dans les curricula scolaires? Le manuel euro-mania (cf. www.euro-mania.eu ) est une illustration de ces problématiques."<br />
<br />
<div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;">- Oe<i>uvres Complètes traduites de Pèire Godolin (1580-1649)</i>, Privat, Toulouse, 2009</div><div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;">- <i>Euromania, méthode d'apprentissage disciplinaire en intercompréhension des langues romanes</i>, EACEA-Bruxelles/CNDP/LIDEL/HUMANITAS (6 éditions de 6 langues différentes + site web), octobre 2008.</div><div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;">- « Programme Euromania : un outil scolaire au service de l'intercompréhension », colloque Dialogos en intercompreensao, Lisbonne, 5-8 septembre 2007, Actes publiés par Universidade Catolica Editora, pp. 39-47. </div><div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><br />
</div><div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><b>17 mars, 16h/18h, LPL</b> : Marie-Christine Jamet, Université Ca'Foscari de Venise </div><div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"></div>L’intercompréhension est un concept apparu dans le champ de la didactique des langues depuis les années 90 afin de promouvoir le plurilinguisme en Europe. La nécessité de trouver des stratégies nouvelles pour donner les moyens d’accéder à au moins deux langues en plus de la sienne, selon les objectifs du livre blanc du Conseil de l’Europe, a stimulé la recherche de solutions. La possibilité de n’apprendre qu’à comprendre une langue sans devoir la parler dans le but ultime que chacun puisse parler dans sa langue et être compris de l’autre est effectivement stimulante. Des méthodes sont nées pour développer essentiellement les compétences réceptives à l’écrit, cherchant leurs fondements dans les recherches sur les processus mentaux de la compréhension des textes et sur les la comparaison entre langues voisines. Or pour l’oral, il y a à la fois peu de recherches et peu de produits. Le but de cette intervention est de montrer comment le besoin de trouver des solutions concrètes à un problème concret – apprendre à comprendre une ou plusieurs langues étrangères à l’oral – doit en amont stimuler la recherche en direction des autres disciplines qui pourraient enrichir la problématique posée et inciter à la mise en place d’expérimentations pour valider des hypothèses ponctuelles et précises, et en aval, doit conduire à la réalisation de produits qui non seulement aient un fondement scientifique, mais puissent atteindre vite et de façon satisfaisante les objectifs d’apprentissage préfixés.<br />
<div style="margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: justify;"><br />
</div></div>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-6299498078274029792010-11-19T04:25:00.000-08:002010-11-28T14:18:18.672-08:00Conférence de Louis Jean Calvet<div style="text-align: center;">Conférence de<br />
Louis-Jean Calvet<br />
(Université de Provence)<br />
<br />
"<i>Les noms de la mer, et quelques petites choses encore</i>"<br />
<br />
Vendredi 19 novembre 2011 à 9h45, Salle des Professeurs</div><br />
Une conférence pleine d'émotions et de poésie mais aussi exemplaire d'une démarche de recherche précise aux références multiples, aux images nombreuses, à travers l'histoire et les étymologies, pour envisager des façons multiples de voir les héritages linguistiques méditerranéens. <br />
La chanson de Moustaki, jouée en conclusion, résume ou plutôt prévoyait tout ce programme de recherches en cours et à venir ! La conférence s'est terminée avec <a href="http://fr-fr.facebook.com/pages/Les-amis-de-Louis-jean-Calvet-Linguiste/117760741621320">les amis de Louis Jean</a> autour d'un beau buffet après la remise chaleureuse du livre hommage.<br />
<br />
<br />
<object height="385" width="640"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/6atanozd-c0?fs=1&hl=fr_FR"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/6atanozd-c0?fs=1&hl=fr_FR" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-9267367146140913542010-09-30T00:41:00.000-07:002010-09-30T00:41:02.337-07:003e colloque du Réseau de sociodidactique des langues Université de Provence, 7 et 8 octobre 2010<b>3e colloque du Réseau de sociodidactique des langues<br />
Université de Provence, 7 et 8 octobre 2010</b><br />
<br />
« <i>Quels outils, quels curricula et quelles formations pour le développement du plurilinguisme à l’école ?</i> »<br />
<br />
<br />
Lieu du colloque : site de l'IUFM (Institut Universitaire de Formation des Maîtres), <br />
2 avenue Jules Isaac (près de la place Bellegarde)<br />
<br />
<br />
<b>Jeudi 7 octobre </b><b>(IUFM - Grand Amphithéâtre)</b><br />
<br />
8h30-9h30 : accueil café (salle D1)<br />
<br />
Grand Amphithéâtre<br />
<br />
Président de séance : Jean-Pascal Simon (Université Joseph Fourier et LIDiLEM Grenoble)<br />
<br />
9h30-10h : Allocution de Henriette Stoffel, directrice de l’UFR Lettres, Arts, Communication, Sciences du langage et Noël Nguyen, directeur du laboratoire Parole et Langage (CNRS UMR 6057).<br />
<br />
10h-10h20 : Stéphanie Clerc (Université de Provence, LPL) et Marielle Rispail (UJM, CELEC St Etienne, et LIDILEM Grenoble) : « Sociodidactique et recherches-actions »<br />
<br />
10h20-10h45 : Joaquim Dolz (Université de Genève) « L'interactionnisme socio-discursif comme cadre pour une didactique intégrée des langues. »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
11h-11h25 : Chantal Rittaud-Hutinet (Université Paris 3, EA 1483) : « Jouer à changer de voix : pistes pour une formation à l’alternance prosodique »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
11h40-12h05 : Loïc Kervajan (TALEP, Université de Provence, LACS-LPG) « Vivre le français sans l’entendre : situation scolaire des enfants sourds et questionnements de recherche »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
12h30 apéritif offert par l’IUFM, Université de Provence, Aix-Marseille<br />
Déjeuner à l’IUFM (cafétéria de l'IUFM)<br />
<br />
Président de séance : Claude Springer (Université de Provence, LPL)<br />
<br />
14h-14h25 Annemarie Dinvaut (Université Claude Bernard Lyon 1 et IUFM de Lyon, ICAR UMR- 5191) : « Faire sens, vivre les langues avec les cinq sens »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
14h40-15h05 : Itziar Idiazabal, Margareta Almgren y Ibon Manterola (Université du <br />
Pays Basque) « Enseñanza-aprendizaje del euskera L2 en educación infantil bilingüe : los textos oficiales y las prácticas verbales de los programas de inmersión. »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
15h20 – 15h50 : pause café (salle D1)<br />
<br />
15h50-16h15 : Eneritz Garro- Larrañaga, M. Sainz Osinaga y Arantza Ozaeta (Mondragon Unibertsitatea) : « Reflexión del profesorado sobre las competencias en lengua oral de los alumnos »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
16h30-16h55 : Zahir Meksem (Université de Béjaïa) : « Pratiques poétiques en Kabylie : quel intérêt didactique ? » <br />
<br />
Questions<br />
<br />
17h : traversée d’Aix pour rejoindre le lieu du concert. <br />
Arrêt à la librairie Le Blason, 2 rue Jacques de la Roques<br />
<br />
18h : Renat SETTE Solo a cappella, chants de la Méditerranée (Cave aux huiles, 34 place des Martyrs de la Résistance)<br />
<br />
20h : repas à l’Escholier, 2 rue Paul Guigou (tel.: 04.42.38.03.36)<br />
<br />
<b>Vendredi 8 octobre (IUFM - Grand Amphithéâtre)</b><br />
<br />
8h30 – 8h55 : Adela Costa et Paulina Ribera (Universitat de València) : <br />
"Autobiografías lingüísticas y modelos de enseñanza de lenguas."<br />
<br />
Questions<br />
<br />
9h10- 9h35 : Carole-Anne Deschoux (Université de Genève, LAF et Groupe pluralité linguistique) et Béatrice Brauchli (Université de Genève) : « Les livres bilingues ou plurilingues pour aborder la traduction à l’école primaire<br />
ou encore un outil pour construire une communauté discursive par la porte de la traduction. »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
9h40-10h05 : Christiane Tonnar-Meyer (sociologue, EDILIC, Luxembourg)<br />
« La situation sociolinguistique au Luxembourg et à l'école luxembourgeoise. Valorisation des ressources langagières des élèves dans le cadre de projets d’ouverture aux langues. »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
10h20-10h45 : pause café (salle D1)<br />
<br />
10h45-11h10 : Alain Di Meglio (IUFM / Université de Corse – UMR LISA 6240) : « L’alternance codique dans les classes bilingues français/corse : entre maitrise et méprise »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
11h25-11h50 : Pasquale Ottavi (Université de Corse, UMR LISA 6240) : <br />
« Construire l’éducation plurilingue ? De l’essai de définition axiologique au retour d’expérience de terrain. »<br />
<br />
Questions<br />
<br />
12h15-13h30 : déjeuner à l’IUFM (cafétéria de l'IUFM)<br />
<br />
13h30-15h00 : Table Ronde <br />
<br />
N’da Kadiatou Bouadou-Kouadio (Université de Cocody Abidjan, Côte d’Ivoire) [sous réserve], Véronique Miguel Addisu (Laboratoire LiDiFra, Université de Rouen), Wei Yong (UJM St Etienne et CEDICLEC-CELEC), Isabelle Aliaga/ Martine Dreyfus (Université et IUFM Montpellier II &III, Laboratoires SANTESIH et DIPRALANG E.A. 739) : « Quatre contextes, quatre questions, quatre regards »<br />
<br />
15h00-16h : Philippe Blanchet (Université Européenne de Bretagne – Rennes 2, PREFics - "Plurilinguismes, Représentations, Expressions Francophones") : <br />
« Grand Témoignage »<br />
<br />
<br />
Librairies partenaires :<br />
<br />
Le Blason, 2 rue Jacques de la Roques<br />
Vents du Sud, 7 rue Maréchal Foch (place Richelme)Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-48000804215450967782010-09-30T00:36:00.000-07:002010-09-30T00:36:34.019-07:00Séminaire de sociolinguistique 2010Séminaire de Sociolinguistique 2010-2011<br />
<br />
CONTACTS DE LANGUES<br />
<br />
Premier séminaire <br />
Jeudi 30 septembre - 16h-18h salle D236 (Schuman)<br />
<br />
Sylvie Wharton - Daniel Véronique - Alain Giacomi - Médéric Gasquet-Cyrus<br />
<br />
- Présentation du séminaire, des intervenants, et des M2 à suivre<br />
- Repères historiques (de Weinreich 1953 à nos jours)<br />
- La notion de contacts de langues en linguistique / sociolinguistique<br />
- Contacts de langues : extension récente du champ de la recherche <br />
> perspectives théoriques, épistémologiques, méthodologiques<br />
- Ouverture de thématiques et de pistes de recherche<br />
- DiscussionsEquipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-19883736013981148002010-06-15T07:01:00.000-07:002010-06-15T23:13:38.586-07:00Programme Journée des doctorants 17 juin 2010Matin<br />
9h - 9h30 Présentation<br />
9h30-10h30 : DO Thi Bich Thuy<br />
<i>Les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision, la qualité des textes et les évaluations d’étudiants de FLE : une recherche-action auprès d’étudiants en première année du département de langue et de civilisation françaises de l’Université Nationale de Hanoi</i><br />
10h30-11h30 : BETAMAL Atedal<br />
<i>L'appropriation du français par des apprenants lybiens arabophones</i><br />
11h30-12h30 : LOLO MONNEY Rosalie<br />
<i>Approche comparative de deux modèles de scolarisation bilingue et monolingue en Côte d’Ivoire : résultats des élèves aux tests d’évaluation en mathématique et en français (oral et écrit)</i> <br />
Pause<br />
Après midi <br />
14h-15h : CHACHKINE Elsa<br />
<i>Descriptif et premiers résultats de FICTIF, un exemple de scénario pédagogique socioconstructiviste et énonciativiste</i><br />
15h-16h : ALVARADO Isabel<br />
<i>Approche d'élaboration d'un curriculum fonctionnel pour la filière traduction/interprétation au Chili </i><br />
<br />
16h : bilan de la journéeEquipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-15458955096080371972010-06-14T10:08:00.000-07:002010-06-14T10:08:00.429-07:00Eveil aux langues, approches plurielles Colloque Edilic : De la formation des enseignants aux pratiques de classe<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyDiz3W1In70kGqcsgjzNhkHN3NGdF8B4Amhrg3xVevpMJXA3iDr45jBXpSHN2N3cvdIFuGr93U-5RBKNu34O6bDhsD6ydw4vimpwmg08k06WxRO6yFg1kmcrC3Rpl1zofV-b293ioiQg/s1600/Capture+d%E2%80%99%C3%A9cran+2010-06-14+%C3%A0+19.05.01.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyDiz3W1In70kGqcsgjzNhkHN3NGdF8B4Amhrg3xVevpMJXA3iDr45jBXpSHN2N3cvdIFuGr93U-5RBKNu34O6bDhsD6ydw4vimpwmg08k06WxRO6yFg1kmcrC3Rpl1zofV-b293ioiQg/s320/Capture+d%E2%80%99%C3%A9cran+2010-06-14+%C3%A0+19.05.01.png" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFT0wV76qlnAs_CQJHU1emZAx1CjGRGgnvZh1GA9FBidK9acJbwSNDYl3YFz1IczpjWnZqsMuEMCGOwwakHdC8yka5qT3UznJz4eGmbicXxRhETw8dCn0dfpUOCp4SJYwy2it8BxHla_I/s1600/Capture+d%E2%80%99%C3%A9cran+2010-06-14+%C3%A0+19.04.50.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFT0wV76qlnAs_CQJHU1emZAx1CjGRGgnvZh1GA9FBidK9acJbwSNDYl3YFz1IczpjWnZqsMuEMCGOwwakHdC8yka5qT3UznJz4eGmbicXxRhETw8dCn0dfpUOCp4SJYwy2it8BxHla_I/s320/Capture+d%E2%80%99%C3%A9cran+2010-06-14+%C3%A0+19.04.50.png" /></a></div>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-89029891732013448182010-06-14T04:47:00.000-07:002010-06-15T23:14:47.417-07:00Séminaire doctoral de juin 2010<b>Rencontre avec Luca Greco, mercredi 16 juin, 17h - 19h, LPL</b><br />
Titre de la conférence: <br />
<div style="color: black;"><b>Questionner la place du corps en sociolinguistique: enjeux théoriques, méthodologiques et épistémologiques</b></div>Luca Greco est maître de conférences à Paris III Sorbonne Nouvelle en sociolinguistique. De formation sociologue et linguiste, il travaille dans le sillage de l’anthropologie linguistique croisant approches interactionnelles, ethnographiques et relevant des gender, queer studies. Ses recherches se focalisent autour des pratiques de catégorisation dans la parole, les textes et les conduites corporelles-en-interaction.<br />
lien personnel: <br />
http://www.cavi.univ-paris3.fr/ilpga/pages_personnelles/luca-greco/index.html<br />
<br />
<b>Journée des doctorants, jeudi 17 juin</b><br />
<b>DO Thi Bich Thuy</b> (Directeurs : Daniel Véronique, Nguyen Van Dung)<br />
<i>Les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision, la qualité des textes et les évaluations d’étudiants de FLE : une recherche-action auprès d’étudiants en première année du département de langue et de civilisation françaises de l’Université Nationale de Hanoi</i><br />
La révision collaborative est une pratique de classe qui fait l’objet de nombreuses recherches depuis le début des années 80 en didactique des langues maternelles et depuis les années 90, en didactique des langues secondes et étrangères. Les résultats de ces recherches varient en fonction du public, du dispositif expérimental, du recueil des données… mais les recherches les plus récentes affirment que la révision collaborative a tout un rôle à jouer dans l’enseignement/apprentissage de la production écrite en langue étrangère. Dans le cadre de notre thèse de doctorat, nous cherchons à mesurer (1) les impacts de la révision collaborative sur la compétence de révision d’étudiants vietnamiens de FLE, (2) les impacts de la révision collaborative sur la qualité des textes rédigés par des étudiants, (3) les évaluations des étudiants sur leurs expériences de révision collaborative. Nous avons donc expérimenté la révision collaborative étayée pendant un semestre dans une classe de 22 étudiants de première année du département de français de l’Université Nationale de Hanoi. Notre corpus d’analyse comprend des entretiens auprès des 22 étudiants de la classe expérimentale ; un questionnaire investiguant les impacts de l’enseignement de la production écrite dans le semestre de l’expérimentation sur la classe expérimentale et la classe de contrôle ; des pré-tests et des post-tests des deux classes ; les différentes versions de textes avec les remarques de pairs de la classe expérimentale. Les premiers résultats obtenus montrent une différence statistiquement significative en termes de compétence de révision entre les deux classes, mais pas de différence significative en termes d’impacts sur la qualité des textes entre les deux classes. Cependant, une différence significative a été observée entre le pré-test et le post-test de la classe expérimentale, ce qui n’était pas le cas de la classe de contrôle. Enfin, les étudiants qui ont vécu pour la première fois la révision collaborative étayée ont beaucoup apprécié ce nouveau mode d’apprentissage. Dans notre communication, nous présenterons notre problématique, le dispositif expérimental, les données, et les premiers résultats de l’analyse.<br />
<br />
<b>BETALMAL Atedal</b> (directeur : Daniel Véronique)<br />
<i>L'appropriation du français par des apprenants lybiens arabophones</i><br />
Notre communication vise à mettre en lumière les erreurs des apprenants libyens de français à l’écrit. A cette fin nous nous proposons d’une analyse des erreurs relevées des productions écrites des apprenants libyens de département français, de l’université libyenne. Nous avons conçu notre méthode de collecte des données dans la perspective d’étudier d’abord les erreurs produites par les apprenants libyens -ce qui devrait permettre de mettre en lumière leurs points faibles- et de tenter ensuite de proposer des remédiations. Notre corpus est constitué de 127 textes écrits par des étudiants libyens qui traitent trois sujets différents. Notre étude vise à analyser les erreurs qualitativement et quantitativement à caractériser les non-erreurs également et expliquer ces deux types de phénomènes.<br />
<br />
<b>CHACHKINE Elsa</b> (directeur : Claude Springer)<br />
Descriptif et premiers résultats de FICTIF, un exemple de scénario pédagogique socioconstructiviste et énonciativiste<br />
Dans une première partie, nous proposons de décrire le scénario pédagogique de FICTIF, une formation à distance (FAD) en français langue étrangère (FLE) de 9 semaines et nous expliquons quelques choix didactiques opérés lors de sa conception et de ses expérimentations. Ces choix porteront sur la nature des activités proposées dans le scénario d'apprentissage, celui du projet de résolution d'énigmes linguistiques plus précisément, les critères retenus pour la constitution des groupes, le scénario d'encadrement, les modalités d'évaluation des activités et le choix du forum comme principal outil de collaboration. Dans un second temps, nous présentons les différents types de données reccueillies et nous nous interrogeons sur les possibles traces d'apprentissage que ces données contiennent. Pour finir, nous proposons des amorces de résultats.<br />
<br />
<b>LOLO MONNEY Rosalie </b>(directeur : Daniel Véronique)<b><br />
</b><br />
Approche comparative de deux modèles de scolarisation bilingue et monolingue en Côte d’Ivoire : résultats des élèves aux tests d’évaluation en mathématique et en français (oral et écrit)<br />
En Côte d’Ivoire, un projet d’expérimentation de l’enseignement en langues nationales voit le jour en 2000, avec 10 écoles pilotes dont 5 seulement restent fonctionnels à ce jour. L’enseignement donné en langue maternelle les deux premières années scolaire, (CP1-CP2), se poursuit en français jusqu’au CM2. Les objectifs principaux de ce projet sont d’une part, l’amélioration de la couverture scolaire qui est passé de 76% en (2001-02) à 74,3% en (2006-07), indiquant ainsi que près de 26% de la population d’âges scolarisables n’a pas accès à l’école. En milieu rural l’accès à l’école est réduit, (66% en milieu rural contre 83% en milieu urbain, in rapport d’état du système éducatif), et varie d’une région à une autre. Et d’autre part, l’élévation de l’indice d’efficacité de l’enseignement : en prenant en compte le taux de redoublement et d’abandons, le rapport d’état sur le système éducatif donne une estimation de l’indice global d’efficacité autour de 64,8%, ce qui situe la déperdition à 35%. Notre étude a pour objectif de comparer le niveau moyen des élèves des modèles bilingue (PEI) et monolingue afin d’évaluer la performance des élèves issus des deux types de scolarisation. Pour comparer les moyennes des notes dans les deux types d’écoles, nous avons fait l’analyse de la variance connue sous le nom de test ANOVA, qui permet de savoir si une variable dépendante, la variable à expliquer,(la moyenne des élèves), est en relation avec une variable indépendante , la variable explicative, (le modèle d’école). Pour appuyer les résultats de ce test, nous avons utilisé la statistique <b>Eta carré </b>(la somme des carrés des écarts par rapports à la moyenne),qui indique la part de la variabilité de la moyenne expliquée par le groupe (type d’écoles ici). Les données qui font l’objet de cette étude portent sur des élèves inscrits en CP2 et CM2 dans deux localités (Ananguié et Eboué). Elles concernent les moyennes obtenues en français (écrit et oral), et en mathématiques. Par classe, 22 élèves ont passé le test, ce qui fait au total 88 élèves par niveau. La présentation des résultats s’est faite autour de nos hypothèses de recherche. Hypothèse : la variable langue d’enseignement/apprentissage intervient au niveau de l’acquisition de savoir non linguistique. La vérification de cette hypothèse de travail s’est faite avec des tests d’opérations mathématiques donnés aux deux types d’élèves de la classe de CP2 dans les localités d’Ananguié et d’Eboué. La moyenne des notes obtenues ont été comparées.<br />
<br />
<b>ALVARADO Isabel</b> (directeur : Daniel Véronique)<br />
<i>Approche d'élaboration d'un curriculum fonctionnel pour la filière traduction/interprétation au Chili </i><br />
Notre présent travail, effectué dans le cadre du Master 2 Recherche en Didactique des alangues, prend comme point de départ le constat d’un décalage entre le programme d’enseignement de langue française – tel qu’il est actuellement mis en place - et la visée professionnelle dans la formation des étudiants de la filière de Traduction/Interprétation en langues étrangères de l’Université de Concepción, au Chili.<br />
Nous avons été conduits à considérer la nécessité d’une réflexion autour des questions programmatiques et d’un changement du curriculum de français. Le concept de curriculum nous semble en effet propice à rendre compte du caractère intégrateur, complexe, dynamique et négocié de tout système d’enseignement-apprentissage.<br />
Nous nous sommes ici intéressés à l’une des variables contextuelles de ce système, les apprenants, à travers le recueil d’informations permettant de les caractériser, de connaître leur regard sur leur formation (professionnelle et linguistique) et sur les difficultés rencontrées. L’analyse de ces données constitue une étape nécessaire et une étude préalable à une recherche-action dont le but est d’aboutir à cette réforme curriculaire.<br />
Les étudiants expriment en effet avec une grande précision les changements qu’ils aimeraient voir se concrétiser : notre étude nous fournit donc des pistes précieuses pour le développement futur du curriculum. Les apprenants se considèrent enfin eux-mêmes comme des partenaires indiscutables et indispensables à toute future négociation des programmes, ce que ne sauraient ignorer les autres interlocuteurs du curriculum.Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-86639890725215376662010-06-09T08:05:00.000-07:002010-06-14T10:13:28.190-07:00Séminaire LPL 11/06/2010 : conférence de Gale Stam et Marion Tellier<pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>Gale Stam et Marion Tellier</b> feront une présentation de leurs travaux lors du séminaire </span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">du LPL, ce vendredi 11 juin, sur le thème: <b> </b></span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"><b>Gestures in Teacher Talk / Les gestes des futurs enseignants de langue</b></span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Si cela vous intéresse, vous trouverez le résumé et toutes les informations <a href="http://lpl-aix.fr/event/1071%20">sur ce lien</a></span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;"> </span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">Ou en consultant la rubrique "séminaires" du site du LPL: </span></pre><pre style="color: black; font-family: Times,"Times New Roman",serif;"><span style="font-size: small;">http://www.lpl.univ-aix.fr/</span></pre><pre style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 13px;"></pre>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-31113532799003934752010-03-16T07:58:00.000-07:002010-03-16T08:27:39.901-07:00CR Journées des doctorants de janvier 2010Une première rencontre sympathique et riche en enseignement. Nous avons eu 5 présentations qui ont été suivies de questions et remarques dans une ambiance conviviale. Les questions ont tourné autour de ce qu'est une recherche action mais aussi autour du traitement des données recueillies. Les prochaines rencontres sont prévues en juin.<br />
<br />
<br />
<div style="background-color: black; color: gainsboro; text-align: center; width: 400px;"><object height="368" width="400"><param name='movie' value='http://www.comboost.com/slideshow/flash/m1/comboostslideshowM1.swf'></param><param name='flashvars' value='r=7875390&b=39186906&H=S0nFE&Z=sa&f=1'></param><param name='allowScriptAccess' value='always'></param><embed src='http://www.comboost.com/slideshow/flash/m1/comboostslideshowM1.swf' quality='high' width='400' height='368' allowScriptAccess='always' type='application/x-shockwave-flash' flashvars='r=7875390&b=39186906&H=S0nFE&Z=sa&f=1'></embed></object><br />
<a href="http://www.comboost.com/" style="color: gainsboro; font-size: 7pt; text-decoration: none;" target="_blank">partage photos et diaporamas</a> - <a href="http://www.comboost.com/Gallery/GalleryDisplay.aspx?r=7875390" style="color: whitesmoke; font-size: 7pt; text-decoration: none;" target="_blank">albums Springaix</a> - <a href="http://www.comboost.com/boutique-photo/" style="color: whitesmoke; font-size: 7pt; text-decoration: none;" target="_blank">tirage photo</a> - <a href="http://www.comboost.com/boutique-photo/livre-photo-personnalise.aspx" style="color: whitesmoke; font-size: 7pt; text-decoration: none;" target="_blank">livre photo</a></div>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-68684365801309513052010-03-16T07:50:00.000-07:002010-03-16T07:50:35.959-07:00Présentation de Pakdel Ali, doctorantPrésentation des données sur les communautés apprenantes et l'activité d'apprentissage dans des parcours orientés tâche.<br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/28451562/Pakdel-Ai-doctorant-LPL-Universite-de-Provence" style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Pakdel Ai, doctorant, LPL, Université de Provence on Scribd">Pakdel Ai, doctorant, LPL, Université de Provence</a> <object data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" height="600" id="doc_424944347661354" name="doc_424944347661354" style="outline: medium none;" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="FlashVars" value="document_id=28451562&access_key=key-igmu0h33w42r3a5pua9&page=1&viewMode=slideshow"> <embed id="doc_424944347661354" name="doc_424944347661354" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28451562&access_key=key-igmu0h33w42r3a5pua9&page=1&viewMode=slideshow" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="600" width="100%" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-7636626937646137612010-03-16T07:48:00.000-07:002010-03-16T07:48:29.971-07:00Présentation d'Isabelle Salengros, doctorantePrésentation de la thèse sur la conception d'un parcours TIC selon une approche culturelle.<br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/28450830/Isabelle-Salengros-doctorante-LPL-Universite-de-Provence" style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Isabelle Salengros, doctorante, LPL, Université de Provence on Scribd">Isabelle Salengros, doctorante, LPL, Université de Provence</a> <object data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" height="600" id="doc_558262959691663" name="doc_558262959691663" style="outline: medium none;" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="FlashVars" value="document_id=28450830&access_key=key-2bxlr03ips65jsv2pbeo&page=1&viewMode=slideshow"> <embed id="doc_558262959691663" name="doc_558262959691663" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28450830&access_key=key-2bxlr03ips65jsv2pbeo&page=1&viewMode=slideshow" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="600" width="100%" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-51726927315351625152010-03-16T07:46:00.001-07:002010-03-16T07:46:25.068-07:00Présentation de Monney Rosalie, doctorantePrésentation du protocole mis en place pour évaluer le dispositif bilingue en Côte d'Ivoire<br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/28451172/Monney-Lolo-Rosalie-doctorante-LPL-universite-de-Provence-2010" style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Monney Lolo Rosalie, doctorante, LPL, université de Provence, 2010 on Scribd">Monney Lolo Rosalie, doctorante, LPL, université de Provence, 2010</a> <object data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" height="600" id="doc_172298784849284" name="doc_172298784849284" style="outline: medium none;" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="FlashVars" value="document_id=28451172&access_key=key-1yekmue9vv2zdoun186&page=1&viewMode=slideshow"> <embed id="doc_172298784849284" name="doc_172298784849284" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28451172&access_key=key-1yekmue9vv2zdoun186&page=1&viewMode=slideshow" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="600" width="100%" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-78067872239973713712010-03-16T07:43:00.000-07:002010-03-16T07:44:03.454-07:00Présentation de Elisabeth Gerber, doctorantePrésentation de Elisabeth Gerber : évaluation / certification pour le public migrant, étude comparative (ici cas de la Suisse)<br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/28452304/Elisabeth-Gerber-doctorante-LPL-Universite-de-Provence-2010" style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Elisabeth Gerber, doctorante, LPL, Université de Provence, 2010 on Scribd">Elisabeth Gerber, doctorante, LPL, Université de Provence, 2010</a> <object data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" height="600" id="doc_424720178363757" name="doc_424720178363757" style="outline: medium none;" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="FlashVars" value="document_id=28452304&access_key=key-22f0rreen9i0nk4i5wvb&page=1&viewMode=slideshow"> <embed id="doc_424720178363757" name="doc_424720178363757" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28452304&access_key=key-22f0rreen9i0nk4i5wvb&page=1&viewMode=slideshow" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" height="600" width="100%" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-10525052087065199962010-01-13T07:10:00.000-08:002010-01-13T07:11:01.268-08:00Programme des journées doctorants du 15/16 janvier 2010Les résumés des communications sont <a href="http://paradisoaix.blogspot.com/2009/12/journees-des-doctorants-fle-1516.html">là</a><br />
Vendredi 15 janvier<br />
14h - 14h30 introduction<br />
14h30-15h30 Elisabeth Gerber<br />
15h30 - 16h30 : Isabelle Salengros<br />
16h30 - 17h pause<br />
17h - 18h : Pakdel Ali<br />
18h-19h : rencontre avec les directeurs<br />
<br />
Samedi 16 janvier<br />
8h30 - 9h30 : Rosalie Lolo Happy Monney<br />
9h30-10h30 : Farhad Etezadi<br />
10h30 - 11h pause<br />
11h-12h : échanges doctorants<br />
12h-13h : si nécessaire rencontres avec directeursEquipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-30857023726141733232010-01-07T02:21:00.000-08:002010-01-07T02:22:52.467-08:00Conférence de V. Filliol "Enjeux d'une sociodidactique du français en Nouvelle Calédonie"L'éducation plurilingue est un projet passionnant pour l'école, une<br />
réalité pour une part importante de la population scolaire calédonienne,<br />
mais aussi une ambition. L'école calédonienne opère depuis le transfert<br />
des compétences du premier degré une véritable réforme de l'école. Une<br />
sociodidactique lucide, construite sur une bonne connaissance du contexte<br />
sociolinguistique et des pratiques tant langagières qu'éducatives est<br />
nécessaire. Les dimensions identitaire, langagière, cognitive, culturelle,<br />
socio-affectives du développement de l'enfant sont corrélées. Valoriser<br />
les langues des enfants à l'école, faire du français et des langues kanak<br />
des langues d'enseignement et de culture, c'est sans aucun doute créer<br />
quelques unes des conditions de ce développement pluriel.<br />
<br />
Il s'agira dans cette conférence de présenter le contexte sociolinguitique<br />
calédonien ainsi que les finalités de l'enseignement des langues kanak<br />
pour présenter enfin les enjeux d'une sociodidactique du français et des<br />
LK comme langues d'enseignement et de culture.<br />
<br />
<a title="View ConfLPLVFillol on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/24894042/ConfLPLVFillol" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">ConfLPLVFillol</a> <object codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" id="doc_532006461955451" name="doc_532006461955451" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" align="middle" height="500" width="100%" > <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=24894042&access_key=key-1dwcat8oxsxw0kwhznm6&page=1&version=1&viewMode=list"><param name="quality" value="high"><param name="play" value="true"><param name="loop" value="true"><param name="scale" value="showall"><param name="wmode" value="opaque"><param name="devicefont" value="false"><param name="bgcolor" value="#ffffff"><param name="menu" value="true"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowScriptAccess" value="always"><param name="salign" value=""><param name="mode" value="list"><embed src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=24894042&access_key=key-1dwcat8oxsxw0kwhznm6&page=1&version=1&viewMode=list" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" play="true" loop="true" scale="showall" wmode="opaque" devicefont="false" bgcolor="#ffffff" name="doc_532006461955451_object" menu="true" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" salign="" type="application/x-shockwave-flash" align="middle" mode="list" height="500" width="100%"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-66774464785434381612009-12-30T09:02:00.001-08:002009-12-30T09:09:02.590-08:00Meilleurs voeux 2010<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibw5evZRXY4m5wml_zsajpu28PQ1jyR0fkEP4SMlMgmEuU8Q7vXL43ck40Dhft7PQu2h-Fw296o-98l6NraTuXO0ukV7cNFmQserYdAzA9xHbwJNZ0phZxiMT5odI89dK157C7R3_qxJI/s1600-h/paradiso.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibw5evZRXY4m5wml_zsajpu28PQ1jyR0fkEP4SMlMgmEuU8Q7vXL43ck40Dhft7PQu2h-Fw296o-98l6NraTuXO0ukV7cNFmQserYdAzA9xHbwJNZ0phZxiMT5odI89dK157C7R3_qxJI/s320/paradiso.jpg" /></a><br />
</div>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-12330498625163696612009-12-30T09:01:00.000-08:002010-01-08T09:10:58.445-08:00Journées des doctorants FLE : 15/16 janvier 2009<i>Programme en préparation</i><br />
<br />
Vendredi 14h - 18h<br />
<br />
<b>Elisabeth Gerber</b><br />
"Enjeux de l'évaluation et de la certification des compétences linguistiques chez les publics migrants. Cas de la France et de la Suisse."<br />
<br />
En France et en Suisse, le parcours d’implantation des adultes migrants est ponctué, à certaines étapes-clés, d’évaluations des compétences de communication langagières portant sur la langue du territoire d’accueil. Ainsi, dans un premier temps, ces actes d’évaluation seront placés dans leur contexte socio-politique, pour faire émerger des enjeux d’ordre sociaux.<br />
En second lieu, l’analyse puis la mise en perspective de deux types d’actes évaluatifs l’un de nature «certificative» -au travers du Diplôme Initial de Langue Française-, l’autre de nature «formative» -utilisant le Portfolio Européen des Langues- permettront d’identifier les impacts ou enjeux d’ordre didactique, pour l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère auprès des publics migrants.<br />
<br />
<b>Ali Pakdel</b><br />
"Une approche systémique de l’enseignement/apprentissage des langues en ligne : l’évolution de l’objet de l’activité d’apprentissage de langue et son impact sur les composantes du système de l’activité"<br />
Les évolutions sociales de ces dernières décennies ont progressivement fait évoluer l’objectif social de référence de l’acte de l’apprentissage d’une langue étrangère. Si auparavant, l’objectif était de devenir capable de mener à bien des communications dans le cadre de brefs échanges en langue étrangère, avec l’augmentation de la libre circulation et de la migration des citoyens à travers l’Europe et dans différents pays du monde, il s’avère à présent indispensable de permettre aux citoyens de devenir capables d’agir avec les autres au moyen des langues étrangères dans différents contextes de la vie sociale et professionnelle. Au-delà des compétences de communication, ce sont les compétences de co-action sociale en langue étrangère qui sont désormais visées. Il s’agit en réalité d’un changement important : les compétences visées par l’activité d’apprentissage d’une langue étrangère représentent la finalité de l’activité, déterminent sa dynamique et exercent un impact direct sur la nature de toutes ces composantes. <br />
Le modèle de l’activité humaine offert par les développements les plus récents de la théorie de l’activité nous permet de rendre compte des composantes instrumentales et sociales d’une activité d’apprentissage et de la complexité de leurs interactions. Ainsi, nous savons que les instruments, les communautés sociales, les règles et la division du travail font partie intégrante de toute activité d’apprentissage et influent directement ou indirectement la façon dont le sujet peut accéder à la finalité (objet) de l’activité.<br />
Dans le contexte de l’apprentissage des langues en ligne et à travers une approche systémique de l’apprentissage des langues basée sur la théorie de l’activité, nous montrerons comment l’évolution des compétences visées en didactique des langues rend indispensable une évolution de la nature des communautés sociales et des instruments techniques exploités dans le cadre de l’activité, mais aussi une évolution des règles et de la division du travail mis en œuvre dans l’activité. L’évolution de l’objet de l’activité fait ainsi évoluer toutes ces composantes : dans le contexte de l’apprentissage des langues en ligne, l’évolution des communautés sociales concerne surtout l’enrichissement du cadre social restreint de la classe de langue avec les contextes sociaux plus larges et plus ouverts fournis par des « communautés virtuelles d’intérêt, de pratique et d’apprentissage ». Quant à l’évolution des instruments techniques, elle concerne surtout l’avancement des environnements traditionnels d’apprentissage en ligne vers de nouveaux types d’environnements appelés « environnements personnels d’apprentissage ». Finalement, l’évolution des règles et de la division du travail concerne le remplacement des exercices formels et des tâches artificielles ou simulées par des tâches plus authentiques avec une forte dimension sociale et actionnelle.<br />
<br />
<b>Isabelle Salengros</b><br />
"Internet et approche culturelle auprès d'apprenants de FLE : le cas de l'école Nationale des Ponts et Chaussées"<br />
Cette communication a pour objectif de présenter l'avancée de nos recherches. Celles-ci relèvent de l'enseignement / apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE) et de l'usage des TIC mais plus précisément d'Internet dans le domaine de la didactique des langues. Nous souhaitons, entre autres, étudier les potentialités d'Internet lors d'une approche culturelle adressée à des apprenants de FLE dans le contexte d'une Grande École d'ingénieurs. Un travail préliminaire (DEA), auprès de ce public, nous a permis de dégager quelques atouts d'Internet, pour aborder des thématiques culturelles, notamment grâce à la combinaison sur un même support de l'image, du son et du texte (multicanalité et multiréférentialité). Nous avons également tenu compte de recherches connexes telles que l'utilisation des TIC pour la formation, la didactique des langues, la psycholinguistique, etc. Au terme de cette première recherche, nous avons fait le constat suivant : les élèves étrangers peuvent rencontrer des difficultés à intégrer une formation d'ingénieur et plus particulièrement celle d'une Grande École. Ces étudiants semblent avoir du mal à partager les connivences des élèves français et / ou francophones qu'ils côtoient chaque jour (expériences de vie, motivations, occupations différentes). Il nous a semblé pertinent d'approfondir nos recherches antérieures afin d'essayer de proposer des solutions aux difficultés d'adaptation et / ou "d'intégration" rencontrées par les élèves étrangers de l'École nationale des ponts et chaussées (École des Ponts ParisTech).<br />
Nous avons travaillé avec un groupe d'apprenants de FLE et avons tenté d'apporter des éléments de réponse aux questions suivantes :<br />
- quelle(s) piste(s) pédagogique(s) l'enseignant retiendra-t-il pour une approche culturelle intégrant Internet comme principal support pédagogique ? Quelle(s) pratique(s) adoptera-t-il avec ce support ?<br />
- est-il possible d'établir une typologie des activités réalisables dans ce domaine avec Internet pour que d'autres enseignants puissent les appliquer ? <br />
- quelles sont les potentialités d'Internet pour aborder des connaissances culturelles ? <br />
- cette approche culturelle pourrait-elle aider les apprenants à comprendre et / ou partager plus facilement les connivences des élèves français et / ou francophones ? <br />
<br />
L'étude s'intéresse d'une part aux particularités qui différencient et / ou réunissent les élèves étrangers des élèves français et / ou francophone de l'École. Elle s'appuie d'autre part sur un apport théorique abordant des notions telles que la construction des connaissances, la recherche en ligne, la formation d'adultes, l'étude de faits culturels. La dernière partie traite de la configuration du module pédagogique qui s'est basé en partie sur les éléments théoriques cités précédemment et sur l'analyse des données recueillies grâce à des entrevues de groupes et des questions réalisées auprès des deux publics. Nous montrons finalement l'intérêt d'Internet pour une approche culturelle. Nous espérons que les résultats obtenus pourront servir d'autres recherches abordant des faits culturels en langues étrangère et qui souhaiteraient aider des apprenants de langue étrangère (LE) à comprendre, décrypter et / ou s'approprier des éléments culturels de la culture cible afin que ceux-ci soient "armés" pour créer des échanges voire des connivences avec les locuteurs de la langue cible étudiée. <br />
<br />
Mots clés : approche culturelle, connivences, construction des connaissances, communication, formation d'adultes, didactique des langues, Internet, recherche en ligne, travail collectif. <br />
À propos de la doctorante : Isabelle Salengros—Iguenane prépare une thèse à l'université d'Aix-en-Provence. Ses recherches portent sur l'intégration d'Internet comme support pédagogique en classe de Français Langue Étrangère (module en présentiel). Elle enseigne la langue et la culture français à l'École des Ponts Paristech. <br />
<br />
Samedi 9h - 12h<br />
<b>Rosalie Lolo Happy Monney</b><br />
<br />
"Description du protocole méthodologique pour l’évaluation d’un modèle d’enseignement bilingue en Côte d’Ivoire"<br />
Le projet école intégrée (PEI) est l’expérimentation d’un modèle d’enseignement bilingue transitoire en cours en Côte d’Ivoire. Il a été crée en 2000, avec pour mission d’optimiser la scolarisation des apprenants des zones rurales à partir des langues nationales. En effet, on enregistre un faible taux de scolarisation dans les villages, (le taux d’inscription dans le préscolaire est de moins 6% pour chacune des régions que comptent l’effectif national, in indicateurs du secteur Education/Formation 1997/1998, UNESCO). Sur le terrain dix (10) localités pilotes ont été choisies, selon les grandes répartitions territoriales, (les régions : de la vallée de Bandama, de l’Agnéby, du sud Comoé, des lagunes, du Bafing, du moyen-cavally, des montagnes, du Zanzan, des savanes, du bas-sassandra). Dix(10) langues ivoiriennes propres à ces régions, (Abidji, Agni, Akyé, Baoulé, Bété,Guéré,Koulango,Mahou,Senoufo,Yacouba) servent à l’enseignement au cours des trois premières années du primaire puis sont remplacées progressivement par le français, langue officielle et de scolarisation. L’enseignement est exclusivement en français à partir du cours élémentaire deuxième année, CE2 jusqu’au CM2.<br />
Notre recherche vise à évaluer la performance des élèves du PEI à l’oral et à l’écrit en français et dans les disciplines non linguistiques, au niveau du cours préparatoire deuxième année(CP2), et du cours moyen deuxième année (CM2). C’est en classe de CP2, que les deux modèles d’apprentissage (bilingue et monolingue), utilisent un support langagier spécifique pour l’acquisition d’une discipline non linguistique. Ce niveau représente donc un point stratégique du processus d’acquisition, parce que les élèves achèvent un parcours d’apprentissage à l’écrit comme à l’oral en L1 d’une durée de deux ans. Le CM2, est le niveau de fin de cycle au primaire, il traduit donc le profil de sortie des élèves. Notre approche est comparative : deux types d’élèves, ceux issus du système bilingue de scolarisation et ceux du modèle monolingue (en français) sont comparés à partir des notes obtenues à l’écrit et à l’oral aux batteries de test élaborés. Nous avons conçu les tests écrits à l’aide des exercices de manuels scolaires au programme, en prenant en compte la progression des maîtres par rapport au curriculum officiel. A l’oral, nous avons repris le test de Robert Chaudenson, ( l’évaluation des compétences linguistiques en français, le test d’Abidjan, Québec,1997, Didier Erudition), en modifiant certaines rubriques afin de l’adapter à notre groupe d’élèves. <br />
Notre objectif est de vérifier l’incidence de l’apprentissage en langue maternelle sur le parcours scolaire des élèves issus du PEI, à partir de la comparaison des résultats des deux cohortes d’élèves.<br />
<br />
<b>Farhad Etezadi</b><br />
"Une étude des stratégies communicatives dans l’activité de la prise de notes en FLE"<br />
Notre communication vise à mettre en relief les représentations mentales (sémantique et linguistique) mobilisées par des locuteurs apprenants de français langue étrangère, lors de la tâche de prise de notes. A cette fin nous nous proposons de comparer des locuteurs compétents dans cette langue avec des apprenants iraniens de français langue étrangère. Le recueil des données a été effectué à partir de deux groupes de noteurs en France et en Iran. Le corpus Français a été produit par une quinzaine de noteurs académiques, en doctorat et en master 2 des sciences du langage à l’université de la Sorbonne-Nouvelle à Paris 3. Le corpus Iranien a été fourni par une dizaine d’enseignants et de futurs enseignants du FLE, suivant une formation continue consacrée à la méthodologie du français langue étrangère, auprès du Service de Coopération et d’Action Culturelle (SCAC) de l’Ambassade de France en Iran.<br />
L’objet de notre étude demeure dans la caractérisation des stratégies communicatives mises en œuvre lors de la prise de notes en FLE. L’étude vise également à identifier et à comparer les procédés de condensation (abréviation et substitution) et de structuration utilisés dans les deux corpus. Notre étude s’intéresse également à évaluer la fidélité des textes par rapport aux originaux, en fonction du nombre de l’unité de sens transcrits. <br />
Dans le cadre de la perspective psycholinguistique que nous avons retenue, il nous a semblé pertinent de suggérer une synthèse fondée sur une typologie et une quantification des stratégies communicatives ainsi que des procédés attestés dans la production des corpus; que ce soit au niveau de l’unité lexicale (condensation), de l’unité de sens (traitement micro et macro structurel) et qu’au niveau discursif (topogrammes et signes de métadiscours).Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-81652488298162134372009-12-30T08:55:00.000-08:002010-01-08T09:16:01.446-08:00Les activités plurilingues dans le développement des compétences métalinguistiques des élèvesCommunication de Stéphanie Clerc, université de Provence : "Les activités plurilingues dans le développement des compétences métalinguistiques des élèves"<br />
Des études conduites auprès d’élèves plurilingues nouvellement scolarisés en France ou nés en France de parents étrangers révèlent l'attachement important à la langue familiale – généralement exclue de l'espace scolaire - et la tendance à considérer la langue de scolarisation - le français - comme une langue seulement fonctionnelle. Ce constat nous conduit à une réflexion sur la pertinence des pratiques didactiques interlinguistiques soucieuses d'établir des passerelles entre les langues du répertoire plurilingue des élèves. Les activités interlinlinguistiques, outre qu’elles permettent de « légitimer » les pratiques linguistiques des élèves, sont, comme le montre l’analyse des interactions au cours de ces activités, propices au développement des compétences métalinguistiques. <br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/24621348/comCLERC1109" style="display: block; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-size-adjust: none; font-size: 14px; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View comCLERC1109 on Scribd">comCLERC1109</a> <object ="" align="middle" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" height="500" id="doc_788905626695021" name="doc_788905626695021" width="100%"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=24621348&access_key=key-2a9ilx9qjyhd08aruk9&page=1&version=1&viewMode=slideshow"> <param name="quality" value="high"> <param name="play" value="true"> <param name="loop" value="true"> <param name="scale" value="showall"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="devicefont" value="false"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="menu" value="true"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="salign" value=""> <param name="mode" value="slideshow"> <embed src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=24621348&access_key=key-2a9ilx9qjyhd08aruk9&page=1&version=1&viewMode=slideshow" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" play="true" loop="true" scale="showall" wmode="opaque" devicefont="false" bgcolor="#ffffff" name="doc_788905626695021_object" menu="true" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" salign="" type="application/x-shockwave-flash" align="middle" mode="slideshow" height="500" width="100%"></embed> </object> Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-33354261245901188982009-12-30T08:30:00.000-08:002009-12-30T08:43:44.717-08:00Sociodidactique des langues d'enseignement dans le contexte kanak, mardi 15/12 au LPL<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimjrfud8wB2xZavlYENl-5uDrxiajmmaHfvfRMLsnksP7wBevEbo5dNXw3Q7Chb8DF7GncwpJVa9WeD5IGYPGf5P2pPR1U6Du71SP38nRL__zYgeTqQBWg8MA6chXqF6-n8z6op-1fVrE/s1600-h/filliol1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimjrfud8wB2xZavlYENl-5uDrxiajmmaHfvfRMLsnksP7wBevEbo5dNXw3Q7Chb8DF7GncwpJVa9WeD5IGYPGf5P2pPR1U6Du71SP38nRL__zYgeTqQBWg8MA6chXqF6-n8z6op-1fVrE/s320/filliol1.jpg" /></a><br />
</div>Compte rendu de la communication de V. Filliol : Sociodidactique des langues d'enseignement dans le contexte kanak, mardi 15/12 au LPL<br />
<br />
Par cette froide soirée de décembre, Véronique Filliol a amené un vent d'exotisme et de chaleur avec la présentation de ses recherches sur les langues et cultures kanak, dans le cadre d'une réflexion sociodidactique des langues d'enseignement dans le contexte kanak.<br />
<br />
Elle a commencé par présenter le contexte sociolinguistique calédonien, qui présente une grande diversité des langues kanak:<br />
<br />
28 langues kanak + 1 créole (le Tayo) + des langues polynésiennes, indonésiennes, asiatiques, anglais, bichenawar + les français calédoniens.<br />
<br />
Malgré cette diversité, c'est un pays à langue dominante unique : le français. Les langues kanak ont longtemps été opposées au français: la représentation du français correspond à celle de langue de communication, comme vecteur de la réussite académique, mais rejeté comme langue de culture, de la tradition. Les langues kanak correspondent à la langue du coeur, de la culture, de la tradition, mais aussi de l'échec scolaire, de l'enfermement, du repli identitaire. On leur refuse la fonction didactique.<br />
<br />
Il s'agit pour l'équipe de chercheurs de sortir de cette vision, de valoriser la langue française dans ses autres dimensions (culturelles... ) et les langues kanak comme langues d'enseignement. Le rapport des langues en présence est un obstacle à penser et à construire.<br />
<br />
V. Fillol développe ensuite les actions de formation mises en places pour s'orienter vers un école plurilingue. Depuis les accords de Nouméa (1999), la Nouvelle-Calédonie est en processus d'indépendantisation. En 2000, les compétences pour l'enseignement primaire ont été transférées localement. "Les langues kanak sont avec le français, des langues d'enseignement et de culture", précisent les textes officiels.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDVp5RQGmpKPQSa6PkFQAykUua4eHZvqqBeX9WMP6VFuZ9Dy7G2HkuJFEhEBEM9xQ0VIiRo51WRgCwiFq8PiGKEOOM_B3W894pd_p-5oiFZFT6kJZNIkCuFj01cqvzVJQjEx2iFP30n0Q/s1600-h/filliol2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDVp5RQGmpKPQSa6PkFQAykUua4eHZvqqBeX9WMP6VFuZ9Dy7G2HkuJFEhEBEM9xQ0VIiRo51WRgCwiFq8PiGKEOOM_B3W894pd_p-5oiFZFT6kJZNIkCuFj01cqvzVJQjEx2iFP30n0Q/s200/filliol2.jpg" /></a><br />
</div><br />
<br />
Le politique précède l'application pratique. Entre 2002 et 2005, une première phase d'expérimentation est mise en place, dont les finalités sont tripartites :<br />
<br />
- Objectifs pédagogique: développement langagier des élèves, épanouissement intellectuel et affectif,<br />
<br />
- Objectif sociétal : favoriser le vivre ensemble,<br />
<br />
- Objectif patrimonial : transmettre le patrimoine culturel.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-iIXaq3WYyR5G-3wOK_9N5qsrc106beEusaImsjX5C9sH47JXMb3mqWL3qY6BzhbCl26wQwEamEldnV458Htuaj2NQHWvBoGLhWd_lSWsC0PPsCqUQ87iLmGeyJkCS0mqzCnlmihDrNs/s1600-h/filliol3.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-iIXaq3WYyR5G-3wOK_9N5qsrc106beEusaImsjX5C9sH47JXMb3mqWL3qY6BzhbCl26wQwEamEldnV458Htuaj2NQHWvBoGLhWd_lSWsC0PPsCqUQ87iLmGeyJkCS0mqzCnlmihDrNs/s200/filliol3.jpg" /></a><br />
</div>Une dernière partie de sa présentation était consacrée aux enjeux d'une sociodidactique du français et des LCK en Nouvelle Calédonie. L'idée est d'accompagner et d'orienter la réforme de l'école vers une école plurilingue. Il s'agit de déconstruire les représentations qui induisent de la méfiance à l'égard de l'introduction des langues kanak à l'école, mais aussi de la méfiance de la recherche. L'innovation éducative ne peut se construire que sous la forme d'un travail coopératif entre enseignants en formation, enseignants en exercice, enseignants chercheurs. Une recherche conjointe avec la Polynésie française et la Guyane est en cours en ce sens, avec pour objectif la valorisation des langues d'origine.Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-2655910837297864722009-11-25T02:26:00.000-08:002009-11-26T00:22:33.101-08:00Communication de V. Barbu<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><b>Approche fonctionnelle des formes nominales d’adresse dans l’interaction didactique. Etude comparative dans le domaine français/roumain<o:p></o:p></b><br />
</div><div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;"><br />
</div><div align="right" class="MsoNormal" style="text-align: right;">Valentina <b>Barbu</b><o:p></o:p><br />
</div><div align="right" class="MsoNormal" style="text-align: right;">Université de Provence, LPL, Aix-Marseille I<o:p></o:p><br />
</div><div align="right" class="MsoNormal" style="text-align: right;">Université de Bucarest, « Langues et identités culturelles », LLE<o:p></o:p><br />
</div><div align="right" class="MsoNormal" style="text-align: right;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">La plupart des travaux antérieurs sur les termes d’adresse adoptent une approche <i>sociolinguistique, </i>dans la lignée de la célèbre étude de Brown & Ford (1961), qui fait en la matière figure de prototype. Notre approche, qui se situe dans une perspective essentiellement <i>pragmatique </i>et<i> interactionnelle</i> - v. Kerbrat-Orecchioni & De Chanay (sous la dir.), publication prévue courant 2010 -, vient compléter, tout en s’en démarquant, les nombreux travaux antérieurs sur les termes d’adresse. Ainsi est-elle focalisée essentiellement sur les <i>formes nominales d’adresse </i>(dorénavant FNA), le pronom étant pris en compte dans la mesure où il fonctionne avec le nom selon un principe de co-occurrence (Ervin-Tripp 1972), à partir de <i>données orales authentiques</i>. Comme notre corpus est constitué d’enregistrements des cours de langue française et roumaine, telles qu’elles sont produites par des locuteurs de L1, un objectif particulier s’y ajoute, à savoir l’<i>étude comparative </i>des réalisations de ces formes d’adresse<i>.</i><o:p></o:p><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Pour répondre à ces objectifs, nous avons analysé ces unités en fonction d’une grille d’analyse qui comprend: classes de FNA&occurrences, distributions syntaxiques et fonctions, types d’actes de langage avec lesquels elles se combinent, et types de FNA (ici, directes et indirectes).<o:p></o:p><br />
</div><div class="MsoBodyText" style="text-align: justify;">Les résultats de notre analyse mettent en évidence tout d’abord la multifonctionnalité de ces unités, susceptibles d’assumer des rôles très divers en contexte. En effet, une même forme d’adresse peut recevoir des valeurs différentes selon sa distribution syntaxique, son environnement cotextuel, ou le type d’acte de langage qu’elle accompagne. Ainsi les FNA peuvent-elles renforcer le caractère poli d’un énoncé, lorsqu’elles sont associées à certains actes tels la salutation ou l’évaluation (positive), mais elles peuvent aussi augmenter la valeur menaçante de certains actes de langage, comme les requêtes (associées à un reproche). En outre, une nouvelle catégorie de FNA voit le jour, à savoir les <i>formes indirectes</i> d’adresse, qui constitueraient une sorte de système d’adresse parallèle, hautement performant dans l’interaction scolaire.<o:p></o:p><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;">Dans une perspective comparative (le domaine français-roumain), les valeurs et les fonctions de ces unités linguistiques ne sont que sensiblement différentes d’une langue à l’autre, ce qui montre le caractère « scripté » de l’interaction étudiée. Le fonctionnement des FNA dans l’interaction de classe montre d’une part leur participation à la redéfinition des rôles interlocutifs tout au long du déroulement de l’interaction, et d’autre part, leur participation à l’établissement, au maintien ou au renversement d’un certain climat socio-affectif. Les classes de FNA et le nombre d’occurrences sont, en revanche, assez différents en français et en roumain. Ainsi le français fait-il appel à des FNA qui sont reparties en plusieurs classes, alors que le roumain dispose d’un panel plus développé de formes à l’intérieur de la même catégorie. Mentionnons, par exemple<span style="color: black;">, l’existence d’un grand nombre de patronymes en roumain pour désigner les interpellés, tandis qu’en français on mentionne les « noms de fonctions » pour le même phénomène. C</span>es différences relèvent soit du côté historico-culturel, soit du côté organisationnel de la classe de langue maternelle.<span style="color: black;"><o:p></o:p></span><br />
</div><br />
<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/23120737/V-Barbu-Les-FNA-seminaire-didactique-Aix" style="display: block; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-size-adjust: none; font-size: 14px; font-stretch: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; line-height: normal; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View V. Barbu - Les FNA-séminaire didactique Aix on Scribd">V. Barbu - Les FNA-séminaire didactique Aix</a> <object ="" align="middle" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0" height="500" id="doc_433455215975331" name="doc_433455215975331" width="450"> <param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=23120737&access_key=key-6ffifpq5e9smusoxj7e&page=1&version=1&viewMode=slideshow"> <param name="quality" value="high"> <param name="play" value="true"> <param name="loop" value="true"> <param name="scale" value="showall"> <param name="wmode" value="opaque"> <param name="devicefont" value="false"> <param name="bgcolor" value="#ffffff"> <param name="menu" value="true"> <param name="allowFullScreen" value="true"> <param name="allowScriptAccess" value="always"> <param name="salign" value=""> <param name="mode" value="slideshow"> <embed src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=23120737&access_key=key-6ffifpq5e9smusoxj7e&page=1&version=1&viewMode=slideshow" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" play="true" loop="true" scale="showall" wmode="opaque" devicefont="false" bgcolor="#ffffff" name="doc_433455215975331_object" menu="true" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" salign="" type="application/x-shockwave-flash" align="middle" mode="slideshow" height="500" width="450"></embed> </object>Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-22533049395033394342009-11-23T23:58:00.000-08:002009-11-24T05:41:18.791-08:00Présentation en forme de variation : de l'interaction au plurilinguisme<div style="text-align: justify;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCT5eKselBFNv0aF8NFk-nnnhsfKgB27RTggHaNebgTDlefnaomSGWMpQsqmQCTrerbBBoCs-UYtHdokMHCOZ6Jz39eetuplz2S0sU-g4n0YDr9m29VOQ_UGrmLfMedYNB0da5UbtDstg/s1600/IMG_1663.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407578917109795058" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjCT5eKselBFNv0aF8NFk-nnnhsfKgB27RTggHaNebgTDlefnaomSGWMpQsqmQCTrerbBBoCs-UYtHdokMHCOZ6Jz39eetuplz2S0sU-g4n0YDr9m29VOQ_UGrmLfMedYNB0da5UbtDstg/s200/IMG_1663.JPG" style="cursor: pointer; float: left; height: 200px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 150px;" /></a><br />
<br />
<br />
Une introduction réussie pour le premier séminaire de didactique des langues au sein du LPL ce jeudi 17 novembre qui a réuni, en une petite équipe animée, enseignants chercheurs, doctorants et étudiantes de Master 2 Recherche de l'Université de Provence.<br />
<br />
Valentina Barbu, membre de l'Université de Bucarest et doctorante de l'Université de Provence, a débuté la séance en présentant un aspect de ses travaux de thèse consacré à l'analyse fonctionnelle et comparative des formes nominales d'adresse en contexte didactique roumain et français.<br />
<br />
<br />
</div><div style="text-align: justify;"><br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcT7lOc4rFAc_4RoFtA9EADg3oGz7LfiLrKmZ9M8ONaeOdhfwV01S1dCraWiTfDD4FCDQAOHT8Kt9yHawt57UK_vdzVqHa34dKFP2kYVXaUZm1fp2oUUFFyEOGwalzT15PGNGPD8yEXRI/s1600/IMG_1675.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407588537190983186" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcT7lOc4rFAc_4RoFtA9EADg3oGz7LfiLrKmZ9M8ONaeOdhfwV01S1dCraWiTfDD4FCDQAOHT8Kt9yHawt57UK_vdzVqHa34dKFP2kYVXaUZm1fp2oUUFFyEOGwalzT15PGNGPD8yEXRI/s200/IMG_1675.JPG" style="float: left; height: 150px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0pt; margin-right: 10px; margin-top: 0pt; width: 200px;" /></a>Après avoir défini et délimité la notion de "formes nominales d'adresse" (FNA), elle a présenté le double intérêt de son intervention : l'analyse du comportement pragmatique et interactionnel des FNA (les types, la distribution, la syntaxe et les fonctions) en contexte scolaire et une analyse comparative de ce fonctionnement dans des classes de CE1 en France et en Roumanie.<br />
Que ce soit en contexte français ou roumain, les FNA témoignent de l'aspect fortement scripté, asymétrique, polyadressé de l'interaction en classe. Ainsi, les FNA apparaissent comme des objets linguistiques indispensables au balisage de l'interaction de la classe : elles proposent, négocient, maintiennent, interrompent et mettent fin aux prises de parole.<br />
Mais ces FNA sont également des actes de parole marqués culturellement : cette analyse a mis en valeur les différences entre le contexte français et roumain, notamment sur l'emploi de nombreux diminutifs et termes affectifs, qui ne s'expliquent pas seulement ou simplement par les spécificités linguistiques des deux langues.<br />
<br />
Enfin, cette étude peut interroger l'enseignant sur la valeur positive ou négative, incitative ou inhibitrice des FNA : leur impact sur le "climat" interactionnel de la classe et sur la distribution des rôles des locuteurs est apparu comme un prolongement didactique possible lors de la discussion finale.<span style="font-family: Verdana; font-size: 100%;"><br />
<br />
</span><span style="font-size: 100%;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0yHRmIFW0lTjGb9Knq2Q0OwwEJipgRlO-J1dNVZ9uuOFmvuPuA8-bS8eSkwsogvEUGFyrcBa416nuHZLQ2n849nS0BqbpVpu9rgPJ5C-rX22gg1_1QRpe1ivkg9-prG7wVLM8NzvZdqg/s1600/IMG_1677.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407578924735344690" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0yHRmIFW0lTjGb9Knq2Q0OwwEJipgRlO-J1dNVZ9uuOFmvuPuA8-bS8eSkwsogvEUGFyrcBa416nuHZLQ2n849nS0BqbpVpu9rgPJ5C-rX22gg1_1QRpe1ivkg9-prG7wVLM8NzvZdqg/s200/IMG_1677.JPG" style="cursor: pointer; float: left; height: 150px; margin: 0pt 10px 10px 0pt; width: 200px;" /></a></span>La seconde communication nous a été proposée par Stéphanie Clerc, maître de conférence de l'Université de Provence qui a récemment rejoint l'équipe du LPL.<br />
<br />
Elle nous a présenté l'avancée de ses derniers travaux de recherche consacrés aux répercussions des activités plurilingues sur le développement de compétences métalinguistiques. Exemplier à l'appui, nous avons été plongés au coeur de sa recherche-action et des activités de sensibilisation interlinguistiques et interculturelles menées auprès d'élèves scolarisés à l'école primaire.<br />
<br />
Largement inspirés des "idées forces" de l'Eveil aux langues telles qu'elles ont pu être définies dans les années 80' en Grande Bretagne - transcender les minorations linguistiques, sensibiliser à la décentration, développement d'habiletés méta - les travaux de Stéphanie Clerc s'inscrivent dans une démarche résolument sociodidactique portée sur le contexte et les variations socioculturelles de ce dernier.<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-5c_Ej7Rvx1nlcDlAmTVkpe5Cs_wrf_Upi8LhJxHacnU_WcrOmE2rjQB2-m4hXF91EiGev6CtgHPu7rZIbVB7mb-a8bOlWzZ4H4TzbmPc6uLG2eBxSf4npzAspY70qxgH-2nOGls39CI/s1600/IMG_1677.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407587792590325218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-5c_Ej7Rvx1nlcDlAmTVkpe5Cs_wrf_Upi8LhJxHacnU_WcrOmE2rjQB2-m4hXF91EiGev6CtgHPu7rZIbVB7mb-a8bOlWzZ4H4TzbmPc6uLG2eBxSf4npzAspY70qxgH-2nOGls39CI/s200/IMG_1677.JPG" style="cursor: pointer; display: block; height: 150px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilLos_rUyo4nFVIrZCrFQfBAHUGIBBH5y0irtuUJYAry0lZU97Y8eojejRgarDab4d70BEe5E-mSIy_jHIFxrdWi4XhtDu7L6RX6Ze6nks3T2R1zehZHALlxOWZ3XKVqo13x5eFLqX1MQ/s1600/IMG_1673.JPG" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5407587786972841938" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEilLos_rUyo4nFVIrZCrFQfBAHUGIBBH5y0irtuUJYAry0lZU97Y8eojejRgarDab4d70BEe5E-mSIy_jHIFxrdWi4XhtDu7L6RX6Ze6nks3T2R1zehZHALlxOWZ3XKVqo13x5eFLqX1MQ/s200/IMG_1673.JPG" style="cursor: pointer; display: block; height: 150px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 200px;" /></a><span style="font-size: 78%;">Photos d'Isabel Alvarado</span><br />
</div></div>Clairehttp://www.blogger.com/profile/13110275573610082100noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-69520576991424487362009-11-10T06:53:00.000-08:002009-11-10T07:03:58.063-08:00Séminaire du 15 décembre 2009Pour ce séminaire nous aurons le plaisir d'accueillir Véronique FILLIOL, <a href="http://www.univ-nc.nc/">Université de la Nouvelle Calédonie</a>. Elle nous parlera des : "Enjeux d'une sociodidactique du français en Nouvelle-Calédonie".<br />
Mardi 15 décembre, 17 h 30 - 19 h 30, salle de conférences B011 du <a href="http://www.lpl.univ-aix.fr/">LPL</a>.Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3960486849908550037.post-51581848160635073632009-11-10T06:17:00.000-08:002009-11-10T06:17:32.388-08:00Annonce de la 1e rencontre des doctorants en didactique des languesUne 1e rencontre a été programmée pour janvier 2010 au LPL. Nous commencerons vendredi 15 janvier à 14h pour finir samedi 16 janvier à 12h. Le programme est en cours.Equipe de recherche aixoisehttp://www.blogger.com/profile/02036138483595206948noreply@blogger.com0