jeudi 10 mars 2011

2 conférences sur l'intercompréhension, 17 et 18 mars 2011 : P. Escudé, Iufm Midi Pyrénées & Marie-Christine Jamet, Université Ca'Foscari de Venise

18 mars, 16h/18h, LPL : Pierre Escudé, Iufm Midi Pyrénées
"Le manuel d'apprentissage disciplinaire euromania : un exemple de didactisation du contact des langues en milieu scolaire"
En classe comme dans toute société, le contact des langues peut être objet de conflit. Les textes institutionnels scolaires du domaine européen en ont fait un objet de normalisation. Une fois normalisé, que fait-on du contact des langues? En général pas grand chose : 97% des élèves de France étudient l'anglais au primaire, 98,8% au secondaire. Or, le plurilinguisme est une règle dans la réalité du monde comme dans le développement des activités humaines, économiques ou poétiques. Le dernier pas à la normalisation semble donc être la "didactisation du contact des langues". Sur ce point, l'intercompréhension offre une démarche neuve et efficace. Démarche intuitive et ancienne, formalisée par le linguiste Jules Ronjat dès 1913, didactisée par des programmes notamment français dans les années 1990 (citons en particulier le programme Eurom4 piloté par Aix-en-Provence), comment l'intercompréhension peut-elle être greffée dans les curricula scolaires? Le manuel euro-mania (cf. www.euro-mania.eu ) est une illustration de ces problématiques."

- Oeuvres Complètes traduites de Pèire Godolin (1580-1649), Privat, Toulouse, 2009
- Euromania, méthode d'apprentissage disciplinaire en intercompréhension des langues romanes, EACEA-Bruxelles/CNDP/LIDEL/HUMANITAS (6 éditions de 6 langues différentes + site web), octobre 2008.
- « Programme Euromania : un outil scolaire au service de l'intercompréhension », colloque Dialogos en intercompreensao, Lisbonne, 5-8 septembre 2007, Actes publiés par Universidade Catolica Editora, pp. 39-47. 

17 mars, 16h/18h, LPL : Marie-Christine Jamet, Université Ca'Foscari de Venise 
L’intercompréhension est un concept apparu dans le champ de la didactique des langues depuis les années 90 afin de promouvoir le plurilinguisme en Europe. La nécessité de trouver des stratégies nouvelles pour donner les moyens d’accéder à au moins deux langues en plus de la sienne, selon les objectifs du livre blanc du Conseil de l’Europe, a stimulé la recherche de solutions. La possibilité de n’apprendre qu’à comprendre une langue sans devoir la parler dans le but ultime que chacun puisse parler dans sa langue et être compris de l’autre est effectivement stimulante. Des méthodes sont nées pour développer essentiellement les compétences réceptives à l’écrit, cherchant leurs fondements dans les recherches sur les processus mentaux de la compréhension des textes et sur les la comparaison entre langues voisines. Or pour l’oral, il y a à la fois peu de recherches et peu de produits. Le but de cette intervention est de montrer comment le besoin de trouver des solutions concrètes à un problème concret – apprendre à comprendre une ou plusieurs langues étrangères à l’oral – doit en amont stimuler la recherche en direction des autres disciplines qui pourraient enrichir la problématique posée et inciter à la mise en place d’expérimentations pour valider des hypothèses ponctuelles et précises, et en aval, doit conduire à la réalisation de produits qui non seulement aient un fondement scientifique, mais puissent atteindre vite et de façon satisfaisante les objectifs d’apprentissage préfixés.

1 commentaire:

Actualité

1er avril, 14h, LPL : P. Blanchet " Contexte, situation, contextualisation en sociodidactique : éléments pour une clarification épistémologique et méthodologique"
25/26 mars, LPL : Journées "Learner varieties/ Variétés d'apprenants", organisé par D. Véronique
18 mars
, 14h, LPL : P. Escudé, intercompréhension
17 mars, 16h/18h, LPL : Marie-Christine JAMET, "L’intercompréhension: pratiques et recherches sur l’oral"

Rechercher